Lo primero que nos sorprendía de los poemas de Saint-John Perse es que no estaban escritos en verso, sino en prosa, o quizá en largos versículos. Se parecían en esto a los de Claudel, que tanto le influyó, y a los de Ponge. Lo segundo que nos sorprendía, desde luego, era la intensa belleza, el sostenido tono elegíaco, las imágenes deslumbrantes. Ahora tenemos la poesía completa de Saint-John Perse en un tomo, en versión bilingüe, porque no hay país más generoso en su amplitud editorial que el nuestro, ninguno más interesado en otras voces, ninguno más internacional. ¿Cuántas obras completas traducidas de nuestros mejores poetas hay en otros idiomas? La poesía de Saint-John Perse es un todo tan uniforme que...
Ver Más