Apesar de ser ótima, 2ª temporada de Solo Leveling tem problema decepcionante
Escolhas criativas desagradaram os fãs.


A segunda temporada de Solo Leveling chegou carregada de expectativas e, para muitos fãs, conseguiu entregar uma adaptação relativamente fiel do mangá original. A continuidade da história de Sung Jinwoo manteve o ritmo, garantindo uma recepção positiva em praticamente todos os aspectos. No entanto, um detalhe específico tem incomodado uma parte significativa do público e levantado uma discussão polêmica: a censura.
Alterar elementos de uma obra durante sua adaptação para diferentes mercados não é algo inédito na indústria do entretenimento. No caso de Solo Leveling, entretando, as mudanças foram significativas o suficiente para despertar críticas, especialmente na transmissão japonesa. A censura não se limitou a ajustes sutis, mas envolveu modificações substanciais na batalha na Ilha de Jeju.
Na versão original do mangá, a Ilha de Jeju é palco de uma batalha contra caçadores japoneses que são retratados como arrogantes e interesseiros. Essa representação, porém, foi alterada na transmissão japonesa do anime, que reescreveu o arco para remover referências diretas ao Japão e substituí-las por um país fictício chamado DFN.
A alteração parece ter sido motivada por questões históricas e políticas. A relação entre o Japão e a Coreia do Sul é marcada por tensões decorrentes de disputas territoriais e heranças do período colonial. O receio de uma repercussão negativa entre o público japonês fez com que a produção optasse por um caminho mais neutro, evitando o confronto direto com esses temas sensíveis.
O impacto da censura na narrativa
A questão que se impõe é até que ponto essa censura compromete a história original. A alteração do país antagonista não afeta diretamente a estrutura dos eventos, mas dilui parte do impacto simbólico do arco. No magá, a presença dos caçadores japoneses é justamente um reflexo das relações políticas entre as nações.
Ao transformar a Ilha de Jeju em “Kanan” e modificar os nomes dos personagens, a versão japonesa torna o conflito mais genérico. Muitos fãs argumentam que isso prejudica a força do enredo, já que a história perde parte de seu peso realista e das críticas sociais embutidas na obra original.
Esse tipo de alteração não é exclusivo de Solo Leveling. Animes frequentemente sofrem mudanças quando são adaptados para diferentes países, especialmente quando envolvem temas polêmicos. O objetivo é evitar controvérsias e garantir que a produção seja bem recebida em mercados específicos.
Com o aumento do público internacional de animes, as mudanças tem se tornado cada vez mais evidente. Hoje, espectadores têm acesso a diferentes versões de uma mesma obra, o que torna as alterações mais fáceis de serem percebidas e criticadas. A existência de uma versão coreana e outra japonesa de Solo Leveling reforça essa discussão, pois as diferenças são notáveis e evidenciam o impacto da censura.
Solo Leveling está disponível na Netflix.