Нельзя быть нейтральным

Книга Нормана Мейлера «Зачем мы во Вьетнаме?», написанная автором за четыре месяца, сразу стала бестселлером в США. «О чем эта книга?» задал себе вопрос Мейлер в интервью для книжного обозрения «Нью-Йорк », и сам ответил: «Она говорит о том, что в судьбе Америки наступил, кажется, кошмарный поворот. Америка напоминает обезумевшего гиганта в прохудившейся лодке, который истекает кровью, хлещущей из ран, покрывающих его с ног до головы. Он растерян и идёт ко дну с радиопередатчиками на бедре и радаром в ухе. У этого гиганта ужасная болезнь: Алчность. Тщеславие. Беспардонность».Кен Марголис. «Пиплз уорд» («Мир народов»), Сан-ФранцискоЕсли есть в Америке писатель, который обладает и талантом и славой, то это Норман Мейлер. В 1948 году Мейлер написал книгу «Нагие и мертвые» роман о войне, о выдержке и воле. Книгу тогда слишком много хвалили. может быть, потому, что военных романов было очень мало. Так или иначе, первый роман молодого писателя выглядел весьма много обещающим. С тех пор талант Мейлера блестяще проявился в таких романах, как «Олений парк», который явился несколько неуклюжей попыткой показать лицемерие и коррупцию, царившие в Голливуде в разгар периода «черных списков», а также в таких сборниках Мейлера, как «Реклама для самого себя», «Людоеды и христиане». Читая Мейлера, всегда испытываешь волнение, ощущение электрического разряда, который получаешь, переворачивая страницы его книг. Однако только в своей последней книге Мейлер сумел добиться того, что это волнение не покидает читателя с первой до последней страницы«Зачем мы во Вьетнамеї» заслуживает премии как лучшая книга 1967 года. Смелость, с которой Мейлер выбирает для своей книги именно такой заголовок, показывает степень его дерзания, и читатель берет в руки его роман с затаённым беспокойством, заранее опасаясь, что ему придется испытать еще одно скучное размазование: мы находимся во Вьетнаме, потому что... (далее следует надоевшая всем болтовня). Но он начинает читать эту книгу и испытывает удивление. Эта книга не о Вьетнаме. Эта книга о Техасе, об Америке, а главным образом эта книга об американцах в их прошлом и настоящем. Это рассказ об охоте медведя на Аляске. Среди охотников крупный техасский промышленник, его сын, лучший друг сына и двое младших служащих фирмыЭта охота не проводит аналогии с Вьетнамом, так как Мейлер слишком тонкий художник, чтобы пойти на такие приемы. В книге исследуется с позиций история корпоративный характер американского общества, причем особое внимание уделяется мифу о Техасе, о том самом Техасе, где все, даже далласское издание Британской энциклопедии, самое большое в мире, а жители города Даллжсасины (эссасан по-английски убийца Ред.). Рассказ ведется от лица сына промышленника. Инициалы сыпа Д. Дж. Это можно расшифровать как «диск джоки», что означает «диктор, ведущий программу, целиком составленную из звукозаписи, а также как обратные инициалы Дж. Д. Сэлинджера.Норман Мейлер считает, что после Сэлинджера ни один писатель не сумел так глубоко захватить воображение американского читателя, то есть именно того медведя, на которого охотится Мейлер. Язык романа крайне груб по количеству нецензурных выражений он, несомненно, займет первое место. Этот факт неизменно отмечают все литературные критики, которые, однако, упустили из виду, что этот стиль лишь симптом и существенный элемент анализа. Критики политики нашего правительства во Вьетнаме часто считают необходимым для себя снова и снова клясться в своей глубокой любви к родине, опасаясь, что иначе их могут принять за предателей.Мейлеру нет необходимости выступать с такого рода вынужденными декларациями, так как его любовь к своей стране ярко сверкает с каждой страницы этого произведения. В американцах (по крайней мере техасцах), мужчинах и женщинах, обладающих всем необходимым, чтобы покорять и плодиться, он видит людей, которым больше нечего покорить, потомство же их таково, что его не стоило бы и иметь. Коррупция не отделяется от мужества, по представляется результатом слишком большого усердия на поприще услужения корпорациям:«Расти являл собой техасца с героической внешностью, ростом в 6,5 фута, весом в 194 фунта, с рыжекоричневыми волосами, худощавый... Он выглядит как чистопородный гибрид Дуайта Эйзенхауэра и Генри Кэбота Лоджа... Боссы из корпораций очень волевые люди, они здоровые, как буйволы, эти мулы в очках с серебряной оправой. Я хочу сказать, что они идут по тому пути, который им по душе, у них слишком кудрявые волосы, чтобы облысеть, у них слишком длинные носы, которые чуют все. Он ловко управляет делами в своей корпорации, носом землю роет..."Таков этот язык, полный презрения, язык Д. Дж., восемнадцатилетнего парня, вообразившего себя гением, который презирает всё, а больше всего своего отца. Но это также язык, полный энергии, и он наполняет ею всё, о чём говорит. Это язык более чем способного юноши, которому хотелось бы объезжать диких лошадей, а его втягивают в дела корпорации и даже в кое-что похуже.Эта охота обошлась в 3 тысячи долларов. У охо

Apr 30, 2025 - 18:50
 0
Нельзя быть нейтральным
0012728203-L.jpg

Книга Нормана Мейлера «Зачем мы во Вьетнаме?», написанная автором за четыре месяца, сразу стала бестселлером в США. «О чем эта книга?» задал себе вопрос Мейлер в интервью для книжного обозрения «Нью-Йорк », и сам ответил: «Она говорит о том, что в судьбе Америки наступил, кажется, кошмарный поворот. Америка напоминает обезумевшего гиганта в прохудившейся лодке, который истекает кровью, хлещущей из ран, покрывающих его с ног до головы. Он растерян и идёт ко дну с радиопередатчиками на бедре и радаром в ухе. У этого гиганта ужасная болезнь: Алчность. Тщеславие. Беспардонность».

Снимок экрана от 2025-04-30 19-35-45.png

Кен Марголис. «Пиплз уорд» («Мир народов»), Сан-Франциско
Если есть в Америке писатель, который обладает и талантом и славой, то это Норман Мейлер. В 1948 году Мейлер написал книгу «Нагие и мертвые» роман о войне, о выдержке и воле. Книгу тогда слишком много хвалили. может быть, потому, что военных романов было очень мало. Так или иначе, первый роман молодого писателя выглядел весьма много обещающим. С тех пор талант Мейлера блестяще проявился в таких романах, как «Олений парк», который явился несколько неуклюжей попыткой показать лицемерие и коррупцию, царившие в Голливуде в разгар периода «черных списков», а также в таких сборниках Мейлера, как «Реклама для самого себя», «Людоеды и христиане». Читая Мейлера, всегда испытываешь волнение, ощущение электрического разряда, который получаешь, переворачивая страницы его книг. Однако только в своей последней книге Мейлер сумел добиться того, что это волнение не покидает читателя с первой до последней страницы

Снимок экрана от 2025-04-30 19-28-21.png

«Зачем мы во Вьетнамеї» заслуживает премии как лучшая книга 1967 года. Смелость, с которой Мейлер выбирает для своей книги именно такой заголовок, показывает степень его дерзания, и читатель берет в руки его роман с затаённым беспокойством, заранее опасаясь, что ему придется испытать еще одно скучное размазование: мы находимся во Вьетнаме, потому что... (далее следует надоевшая всем болтовня). Но он начинает читать эту книгу и испытывает удивление. Эта книга не о Вьетнаме. Эта книга о Техасе, об Америке, а главным образом эта книга об американцах в их прошлом и настоящем. Это рассказ об охоте медведя на Аляске. Среди охотников крупный техасский промышленник, его сын, лучший друг сына и двое младших служащих фирмы

Эта охота не проводит аналогии с Вьетнамом, так как Мейлер слишком тонкий художник, чтобы пойти на такие приемы. В книге исследуется с позиций история корпоративный характер американского общества, причем особое внимание уделяется мифу о Техасе, о том самом Техасе, где все, даже далласское издание Британской энциклопедии, самое большое в мире, а жители города Даллжсасины (эссасан по-английски убийца Ред.). Рассказ ведется от лица сына промышленника. Инициалы сыпа Д. Дж. Это можно расшифровать как «диск джоки», что означает «диктор, ведущий программу, целиком составленную из звукозаписи, а также как обратные инициалы Дж. Д. Сэлинджера.

Норман Мейлер считает, что после Сэлинджера ни один писатель не сумел так глубоко захватить воображение американского читателя, то есть именно того медведя, на которого охотится Мейлер. Язык романа крайне груб по количеству нецензурных выражений он, несомненно, займет первое место. Этот факт неизменно отмечают все литературные критики, которые, однако, упустили из виду, что этот стиль лишь симптом и существенный элемент анализа. Критики политики нашего правительства во Вьетнаме часто считают необходимым для себя снова и снова клясться в своей глубокой любви к родине, опасаясь, что иначе их могут принять за предателей.

Мейлеру нет необходимости выступать с такого рода вынужденными декларациями, так как его любовь к своей стране ярко сверкает с каждой страницы этого произведения. В американцах (по крайней мере техасцах), мужчинах и женщинах, обладающих всем необходимым, чтобы покорять и плодиться, он видит людей, которым больше нечего покорить, потомство же их таково, что его не стоило бы и иметь. Коррупция не отделяется от мужества, по представляется результатом слишком большого усердия на поприще услужения корпорациям:

«Расти являл собой техасца с героической внешностью, ростом в 6,5 фута, весом в 194 фунта, с рыжекоричневыми волосами, худощавый... Он выглядит как чистопородный гибрид Дуайта Эйзенхауэра и Генри Кэбота Лоджа... Боссы из корпораций очень волевые люди, они здоровые, как буйволы, эти мулы в очках с серебряной оправой. Я хочу сказать, что они идут по тому пути, который им по душе, у них слишком кудрявые волосы, чтобы облысеть, у них слишком длинные носы, которые чуют все. Он ловко управляет делами в своей корпорации, носом землю роет..."

Таков этот язык, полный презрения, язык Д. Дж., восемнадцатилетнего парня, вообразившего себя гением, который презирает всё, а больше всего своего отца. Но это также язык, полный энергии, и он наполняет ею всё, о чём говорит. Это язык более чем способного юноши, которому хотелось бы объезжать диких лошадей, а его втягивают в дела корпорации и даже в кое-что похуже.

Эта охота обошлась в 3 тысячи долларов. У охотников есть свой вертолет, который они используют для поисков добычи и загона её в район, удобный для отстрела. Однако геликоптеры приводят медведей гризли в бешенство, они становятся ещё более опасными, чем обычно. Но Расти (отец Д. Дж.), который взял на себя расходы по охоте, обязательно должен застрелить своего медведя. Все сотрудники корпорации знают, что он поехал на охоту. Если он вернется в Техас с пустыми руками, может пострадать его карьера. Впрочем, есть опасности и похуже.

Расти приходит в голову также обобщенные мысли:
1. Женщины свободны. Их слишком много, дьявол их побера, чтобы можно было представить, что мужчина может справиться с ними
2. Негры свободы, и от тех налогов, которые они платят, техасским девицам не легче.
3. Черномазые и женщины обманывают друг друга.
4. Желтолицые выходят из повиновения.
5. Африканцы выходят из повиновения.
6. Сопляки выходят из повиновения, включая его собственного сына.
7. Европейцы ненавидят мужество американцев.
8. Все товары теперь дерьмо.
9. Коммунизм это система, которая собирает налоги со всех проигравших.
9а. Но проигравших больше, чем выигравших.
9б. Отсюда вывод - коммунизм победит капитализм, если его немедленно не уничтожить.
10. Бабы - это главное. Современные танцы это лучший способ, чтобы овладеть женщиной. (Расти - небольшой специалист по современным танцам).
11. Белые перестали быть чемпионами по боксу.
12. Великие белые спортсмены вытесняются великими черными спортсменами.
13. Евреи захватили руководство в организациях демократической партии на востоке США.
14. Чтобы постоять за себя в уличной потасовке, необходимо овладеть приемами «каратэ», японской борьбой.
15. Дети рабочих разъезжают по Америке на мотоциклах.
16. Вера в Бога пропадает, теперь вместо неё ЛСД.
17. Он, Расти попадет в переплет, если не добудет этого проклятого медведя».

Снимок экрана от 2025-04-30 19-54-14.png

Наконец Расти добывает своего медведя. Находит его Д. Дж. Но когда они возвращаются в лагерь...

bfd3f23a-45ec-45a3-99d9-be62e64e7cef.jpeg

"За рубежом", 1967